03 it is a thing most wonderful
Schilderij: Johannes Cornelis Verspronck – Bron: Rijksstudio

It is a thing most wonderful,
Almost too wonderful to be,
That God’s own Son should come from heav’n,
And die to save a child, a child like me.

And yet I know that it is true:
He chose a poor and humble lot,
And wept and toiled and mourned and died
For love of those who loved, who loved Him not.

It is most wonderful to know
His love for me so free and sure;
But ’t is more wonderful to see
My love for him so faint, so faint and poor.

Het is iets geweldigs,
Bijna te mooi om waar te zijn,
Dat Gods eigen Zoon uit de hemel zou komen,
En sterven om een kind te redden, een kind zoals ik.

En toch weet ik dat het waar is:
Hij koos een arm en nederig lot,
En weende en zwoegde en rouwde en stierf
Uit liefde voor hen die liefhadden, Hem niet liefhadden.

Het is geweldig om te weten
Dat Zijn liefde voor mij zo vrij en zeker is;
Maar het is wonderlijker om te zien
Dat mijn liefde voor hem zo zwak, zo zwak en gering is.

Tekst: Bisschop  William Walsham How , 1823-1897
De Nederlandse vertaling is een ruwe vertaling, alleen bedoeld om de inhoud duidelijk te maken.(A.V.)